Ohne gesunden Menschenverstand passiert genau das: Da landet in der Übersetzung der Prozessbevollmächtigte oder Staatsanwalt auf dem Grill. Zumindest kannte ich den „Procureur“ bis dato nur in dieser …
Blogwichteln die zweite
Blogwichteln beruht natürlich auf Gegenseitigkeit. Meine „Revanche“ können Sie jetzt in der Worthauerei bei Annette Lindstädt lesen: Nach niederländischer Literatur gefragt werden die meisten …
Gastbeitrag: Eins, zwei drei – fertiger (Werbe-)Text? Was Sie vor dem Texten wissen sollten.
Alle Jahre wieder schlägt der Blogwichtel zu, diesmal in Gestalt meiner geschätzten Netzwerkkollegin Snezana Galijas, die uns erklärt, wie man nicht nur Werbetexte, sondern auch erfolgreiche …
Das literarische Quartett und die schlechte Übersetzung
Als Leseratte konnte ich mir die Neuauflage des Literarischen Quartetts natürlich nicht entgehen lassen. Gleich der erste besprochene Roman in der ersten Sendung, „Der dunkle Fluss“ von Chigozie …
Continue Reading Infos zum Plugin Das literarische Quartett und die schlechte Übersetzung